José Antonio Fernández Romero
Dieser Artikel oder nachfolgende Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (beispielsweise Einzelnachweisen) ausgestattet. Angaben ohne ausreichenden Beleg könnten demnächst entfernt werden. Bitte hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfügst.
José Antonio Fernández Romero (* 5. Juli 1931 in Ponteareas; † 19. Dezember 2011 in Vigo) war ein spanischer Übersetzer und Universitätsprofessor.
Er war Professor an verschiedenen skandinavischen Universitäten in Island, Finnland und Schweden und an der spanischen Universität Vigo.[1] José Antonio Fernández übersetzte Werke von Autoren wie Halldór Laxness, Jóhann Hjálmarsson und Hans Christian Andersen[2] ins Spanische. 1996 erhielt er den spanischen „Nationalpreis für Übersetzung“ (Premio Nacional de Traducción) für „Anthologie der nordischen Poesie“ (Antología de la poesía nórdica), übersetzt gemeinsam mit Francisco Uriz.[3][4]
Weblinks
- Werke von José Antonio Fernández Romero in der Biblioteca Nacional de España
Einzelnachweise
- ↑ [1]
- ↑ Hiperbóreas: Vilborg Dagbjartsdóttir (Islandia, 1930). Traducción: José Antonio Fernández Romero
- ↑ Fernando Samaniego: Cultura premia las traducciones de Masó, Uriz y Fernández Romero, El País, 23. November 1996, abgerufen am 15. November 2021
- ↑ Orden de 22 de noviembre de 1996 por la que se concede el Premio Nacional a la Mejor Traducción, correspondiente a 1996 boe.es
Personendaten | |
---|---|
NAME | Fernández Romero, José Antonio |
KURZBESCHREIBUNG | spanischer Übersetzer und Universitätsprofessor |
GEBURTSDATUM | 5. Juli 1931 |
GEBURTSORT | Ponteareas, Spanien |
STERBEDATUM | 19. Dezember 2011 |
STERBEORT | Vigo, Spanien |