Arxivers sense Fronteres
The Arxivers sense Fronteres (English: Archivists without Borders) (est. 1998) is an organization of archivists headquartered in Barcelona, Spain. It facilitates volunteer efforts to preserve documentary heritage, especially in developing countries.[1]
Associated organizations
The group coordinates with branch organizations in other countries, such as:[2]
- Archiveros Sin Fronteras Chile (est. 2012)[3]
- Archivistes sans Frontières, France (est. 2005)[4][1]
References
- ^ "Qui som? Presentació AsF" (in Catalan and Spanish). Barcelona: Arxivers sense Fronteres. Retrieved 16 August 2017.
- ^ "Glossary of terms often used in ICA". Paris: International Council on Archives. Retrieved 16 August 2017.
AsF
- ^ "Quienes somos" (in Spanish). Archiveros Sin Fronteras Chile. Retrieved 16 August 2017.
- ^ "Nos objectifs: ASF-France" (in French). Paris: Archivistes sans frontières. Archived from the original on 16 August 2017. Retrieved 16 August 2017.
Bibliography
- Ramon Alberch; et al. (2003). "Arxivers sense Fronteres, una aposta per la solidaritat arxivística internacional". Lligall. Revista Catalana d'Arxivística [ca] (in Catalan) (21). Barcelona. ISSN 1130-5398.
- Jackson Guterres Santos (2010). A arquivística social expressa na Declaração Universal sobre os Arquivos: o caso dos Arquivistas Sem Fronteiras - ASF (Graduação thesis) (in Portuguese). Brazil: Federal University of Rio Grande do Sul. hdl:10183/28447.
External links
Wikimedia Commons has media related to Arxivers sense Fronteres.
- Official site
- Student Chapter of the Society of American Archivists at Simmons College, United States. Archivists without Borders blog posts.
- AsF Djibouti (in French)
- AsF Haiti (in French)
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Catalan. (July 2019) Click [show] for important translation instructions.
- View a machine-translated version of the Catalan article.
- Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
- Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
- You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is
Content in this edit is translated from the existing Catalan Wikipedia article at [[:ca:Arxivers sense Fronteres]]; see its history for attribution.
- You may also add the template
{{Translated|ca|Arxivers sense Fronteres}}
to the talk page. - For more guidance, see Wikipedia:Translation.
- v
- t
- e