削減経

パーリ仏典 > 経蔵 (パーリ) > 中部 (パーリ) > 削減経

削減経[1](さくげんきょう、: Sallekha-sutta, サッレーカ・スッタ)とは、パーリ仏典経蔵中部に収録されている第8経。

類似の伝統漢訳経典としては、『中阿含経』(大正蔵26)の第91経「周那問見経」がある。

釈迦によって、サーリプッタ(舎利弗)の弟であるチュンダに対して、瞑想時における戒めが述べられる。世間(loka)で見られる様々な見解(ditti)について、釈迦が正智をもって遮断すべき44項目を説く。

構成

登場人物

場面設定

ある時、釈迦は舎衛城祇園精舎に滞在していた。

チュンダは釈迦に対して、世間で出回っている様々な我(atta)および世間(loka)論に関する見解(diṭṭhi)を、どうすれば捨断できるようになるかを問う。

釈迦は44項目の戒めを繰り返し挙げ、般涅槃への教誡とすると説く。

内容

比丘が削減すべき44項目を挙げていく。

Idha kho pana vo cunda sallekho karaṇīyo: pare vihiṃsakā bhavissanti. Mayamettha avihiṃsakā bhavissāmāti sallekho karaṇīyo.
しからばチュンダよ、あなたたちはこのように削減(sallekho)すべきである。

Pare pāṇātipātī bhavissanti, mayamettha pāṇātipātā paṭiviratā bhavissāmāti sallekho karaṇīyo.
「他の者たち(Pare)は害する者となるだろうが、我々は害さざる者(アヒンサー)になろう」と、削減(sallekho)されるべし。

  1. 他人は他者を害する(vihiṃsaka)が、我々は加害者にならない者(アヒンサー)になろう。
  2. 他人は殺生する(pāṇātipātin)が、我々は殺生から離れた者になろう。
  3. 他人は与えられていないものを取る(adinnādāyin)が、我々は与えられていないものを取らない者になろう。
  4. 他人は性的な関係を持つ(abrahmacārin)が、我々は禁欲者(brahmacārī)になろう。
  5. 他人は妄語する(musāvādin)が、我々は嘘をつかない者になろう。
  6. 他人は両舌する(pisuṇāvācā; 陰口)が、我々は両舌しない者になろう。
  7. 他人は悪口する(pharusāvācā; 暴言)が、我々は悪口しない者になろう。
  8. 他人は綺語する(samphappalāpin; 無駄話)が、我々は綺語しない者になろう。
  9. 他人は貪欲である(abhijjhālū)が、我々は貪欲にならない者になろう。
  10. 他人は瞋恚心をもつ(byāpannacitta)が、我々は瞋恚しない者になろう。
  11. 他人は邪見を持つ(micchādiṭṭhi)が、我々は正見(sammādiṭṭhi)を持てる者になろう。
  12. 他人は邪思惟する(micchāsaṅkappa)が、我々は正思惟(sammāsaṅkappa)を持てる者になろう。
  13. 他人は邪語する(micchāvācā)が、我々は正語(sammāvācā)を語る者になろう。
  14. 他人は邪業する(micchākammanta)が、我々は正業(sammākammanta)をする者になろう。
  15. 他人は邪命する(micchāミ-ājīva)が、我々は正命(sammā-ājīva)をする者になろう。
  16. 他人は邪精進する(micchāvāyāma)が、我々は正精進(sammāvāyāma)をする者になろう。
  17. 他人は邪念を持つ(micchāsati)が、我々は正念(sammāsati)を持てる者になろう。
  18. 他人は邪定を育む(micchāsamādhi)が、我々は正定(sammāsamādhi)を育む者になろう。
  19. 他人は邪智者です(micchāñāṇin)が、我々は正智者(sammāñāṇin)になれる者になろう。
  20. 他人は邪解脱をめざす(micchāvimutti)が、我々は正解脱(sammāvimutti)をめざす者になろう。
  21. 他人は惛沈(thīna)と惛眠(middha)に囚われるが、我々は惛沈と惛眠を断ち切る者になろう。
  22. 他人は掉挙する(uddhatā)が、我々は掉挙しない者になろう。
  23. 他人は懐疑的(vecikicchin)だが、我々は懐疑を断ち切る者になろう。
  24. 他人は忿怒する(kodhana)が、我々は忿怒しない者になろう。
  25. 他人は怨恨する(upanāhin)が、我々は怨恨しない者になろう。
  26. 他人は偽善する(makkhin)が、我々は偽善しない者になろう。
  27. 他人は悩害する(paḷāsin)が、我々は悩害しない者になろう。
  28. 他人は嫉妬する(issukin)が、我々は嫉妬しない者になろう。
  29. 他人は物惜しむ(maccharin; 慳吝)が、我々は物惜しまない者になろう。
  30. 他人は見栄を張る(saṭha; 諂)が、我々は見栄を張らない者になろう。
  31. 他人は善人ぶる(māyāvin; 誑)が、我々は善人ぶらない者になろう。
  32. 他人は強情(thaddha)だが、我々は強情にならない者になろう。
  33. 他人は高慢(atimānin)だが、我々は高慢にならない者になろう。
  34. 他人は反抗的(dubbaca)だが、我々は素直(suvaca)になる者になろう。
  35. 他人は悪友とつきあう(pāpamitta)が、我々は善友とつきあう(kalyāṇamitta)者になろう。
  36. 他人は放逸する(pamatta)が、我々は不放逸(appamatta)者になろう。
  37. 他人は信を持たない(assaddhā)が、我々は(saddhā)を持つ者になろう。
  38. 他人は悪を恥じない(ahirika; 慚)が、我々は悪を恥じる(hirimant)者になろう。
  39. 他人は悪を怖れない(anottāpin; 愧)が、我々は悪を怖れる(ottāpin)者になろう。
  40. 他人は浅学(appassuta)だが、我々は多聞(bahussuta)者になろう。
  41. 他人は懈怠(kusīta)だが、我々は精進する(āraddhaviriya)者になろう。
  42. 他人は失念する(muṭṭhassati)が、我々は常に念ある(upaṭṭhitasati)者になろう。
  43. 他人は悪慧(duppañña)だが、我々は智慧の備わった(paññāsampanna)者になろう。
  44. 他人は自らの見に固執し、捨てられないでいる(sandiṭṭhiparāmāsi-ādhānagāhi-duppaṭinissaggin)が、我々は自見るに固執せず捨てられる(asandiṭṭhiparāmāsi- ānadhānagāhi-suppaṭinissaggin)者になろう。

同じ44項目を繰り返し挙げ、これらは回避のためになると説く。

Evameva kho cunda vihiṃsakassa purisapuggalassa avihiṃsā hoti parikkamanāya

そのようにチュンダよ、害する人にとって不害(アヒンサー)は、回避(parikkamanāya)のためになるのである。

この44項目によって、誤った道から、正しい道に回避できると説く。

So vata cunda attanā palipapalipanno paraṃ palipapalipannaṃ uddharissatīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. So vata cunda, attanā apalipapalipanno paraṃ palipapalipannaṃ uddharissatīti ṭhānametaṃ vijjati.

チュンダよ、自ら泥沼に落ちた者が、泥沼に落ちた他の者を引き上げるということはありえないのだ。しかしチュンダよ、自ら泥沼に落ちていない者であれば、泥沼に落ちた他の者を引き上げるということは、ありえるのだ。

So vata cunda attanā adanto avinīto aparinibbuto paraṃ damessati vinessati parinibbāpessatīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. So vata cunda attanā danto vinīto parinibbuto paraṃ damessati vinessati parinibbāpessatīti ṭhānametaṃ vijjati.

(それと同様に)チュンダよ、調御・教導・般涅槃していない者が、他の者を調御・教導・般涅槃させるということはありえない。しかしチュンダよ、調御・教導・般涅槃に達した者が、他の者を調御・教導・般涅槃させるということは、ありえるのだ。

同じ44項目を繰り返し挙げ、これらは回避のためになると説く。

Evameva kho cunda vihiṃsakassa purisapuggalassa avihiṃsā hoti parinibbānāya.
そのようにチュンダよ、害する人にとって、不害(アヒンサー)は、般涅槃のためになるのである。

日本語訳

  • 『南伝大蔵経・経蔵・中部経典1』(第9巻) 大蔵出版
  • 『パーリ仏典 中部(マッジマニカーヤ)根本五十経篇I』 片山一良訳 大蔵出版
  • 『原始仏典 中部経典1』(第4巻) 中村元監修 春秋社

脚注・出典

  1. ^ 『南伝大蔵経』、『原始仏典』中村、『パーリ仏典』片山

参考文献

外部リンク

  • Sallekhasuttaṃ - Tipitaka.org
  • Sallekha Sutta: The Discourse on Effacement - translated by Nyanaponika Thera - 英訳

律蔵(Vinaya Pitaka)

経分別
(Sutta-vibhanga)
大分別
(Mahā-vibhanga)
比丘尼分別
(Bhikkhuni-vibhanga)
犍度
(Khandhaka)
大品
(Mahā-vagga)
  • 1.大犍度
  • 2.薩犍度
  • 3.入雨安居犍度
  • 4.自恣犍度
  • 5.皮革犍度
  • 6.薬犍度
  • 7.迦絺那衣犍度
  • 8.衣犍度
  • 9.瞻波犍度
  • 10.拘睒弥犍度
小品
(Culla-vagga)
  • 1.羯磨犍度
  • 2.別住犍度
  • 3.集犍度
  • 4.滅諍犍度
  • 5.小事犍度
  • 6.臥坐具犍度
  • 7.破僧犍度
  • 8.儀法犍度
  • 9.遮説戒犍度
  • 10.比丘尼犍度
  • 11.五百結集犍度
  • 12.七百結集犍度
附随
(Parivāra)
  • 1.大分別
  • 2.比丘尼分別
  • 3.等起摂頌
  • 4.滅諍分解
  • 5.問犍度章
  • 6.増一法
  • 7.布薩初中後解答章・制戒義利論
  • 8.伽陀集
  • 9.諍事分解
  • 10.別伽陀集
  • 11.呵責品
  • 12.小諍
  • 13.大諍
  • 14.迦絺那衣分解
  • 15.優波離問五法
  • 16.等起
  • 17.第二伽陀集
  • 18.発汗偈
  • 19.五品

経蔵(Sutta Pitaka)

長部
(Dīgha Nikāya)
戒蘊篇
(Sīlakkhandha-vagga)
大篇
(Mahā-vagga)
波梨篇
(Pāthika-vagga)
中部
(Majjhima Nikāya)
根本五十経篇
(Mūla-paṇṇāsa)
根本法門品
師子吼品
譬喩法品
双大品
双小品
中分五十経篇
(Majjhima-paṇṇāsa)
居士品
比丘品
普行者品
王品
婆羅門品
後分五十経篇

(Upari-paṇṇāsa)
天臂品
不断品
空品
分別品
六処品
相応部
(Saṃyutta Nikāya)
有偈篇
(Sagātha-vagga)
因縁篇
(Nidāna-vagga)
蘊篇
(Khandha-vagga)
六処篇
(Saḷāyatana-vagga)
大篇
(Mahā-vagga)
増支部
(Anguttara Nikāya)
一集
  • 1.色等品
  • 2.断蓋品
  • 3.無堪忍品
  • 4.無調品
  • 5.向隠覆品
  • 6.弾指品
  • 7.発精進等品
  • 8.善友等品
  • 9.放逸等品
  • 10.第二放逸等品
  • 11.非法等品
  • 12.無犯等品
  • 13.一人品
  • 14.是第一品
  • 15.無処品
  • 16.一法品
  • 17.浄法品
  • 18.後弾指品
  • 19.身念品
  • 20.不死品
二集
  • 1.科刑罰品
  • 2.諍論品
  • 3.愚人品
  • 4.等心品
  • 5.衆会品
  • 6.人品
  • 7.楽品
  • 8.有品
  • 9.法品
  • 10.愚者品
  • 11.希望品
  • 12.希求品
  • 13.施品
  • 14.覆護品
  • 15.入定品
  • x1.忿略品
  • x2.不善略品
  • x3.律略品
  • x4.貪略品
三集
  • 1.愚人品
  • 2.車匠品
  • 3.人品
  • 4.天使品
  • 5.小品
  • 6.婆羅門品
  • 7.大品
  • 8.阿難品
  • 9.沙門品
  • 10.一掬塩品
  • 11.等覚品
  • 12.悪趣品
  • 13.拘尸那掲羅品
  • 14.戦士品
  • 15.吉祥品
  • 16.裸形品
  • 17.業道略品
  • 18.貪略品
四集
  • 1.班達伽瑪品
  • 2.行品
  • 3.優楼比螺品
  • 4.輪品
  • 5.赤馬品
  • 6.福生品
  • 7.適切業品
  • 8.無戯論品
  • 9.不動品
  • 10.阿修羅品
  • 11.雲品
  • 12.只尸品
  • 13.怖畏品
  • 14.補特伽螺品
  • 15.光品
  • 16.根品
  • 17.行品
  • 18.故思品
  • 19.婆羅門品
  • 20.大品
  • 21.善士品
  • 22.荘飾品
  • 23.妙行品
  • 24.業品
  • 25.犯畏品
  • 26.通慧品
  • 27.業道品
  • 28.貪略品
五集
  • 1.学力品
  • 2.力品
  • 3.五支品
  • 4.沙門品
  • 5.文荼王品
  • 6.蓋品
  • 7.想品
  • 8.戦士品
  • 9.長老品
  • 10.伽倶陀品
  • 11.安穏住品
  • 12.阿那伽頻頭品
  • 13.病品
  • 14.王品
  • 15.底甘陀品
  • 16.妙法品
  • 17.嫌根品
  • 18.優婆塞品
  • 19.阿蘭若品
  • 20.婆羅門品
  • 21.金毗羅品
  • 22.罵詈品
  • 23.長遊行品
  • 24.旧住品
  • 25.悪行品
  • 26.近円品
  • x1.俗略品
  • x2.学処略品
  • x3.貪略品
六集
  • 1.応請品
  • 2.可念品
  • 3.無上品
  • 4.天品
  • 5.曇弥品
  • 6.大品
  • 7.天神品
  • 8.阿羅漢果品
  • 9.清涼品
  • 10.勝利品
  • 11.三法品
  • 12.沙門品
  • 13.貪略品
七集
  • 1.財品
  • 2.随眠品
  • 3.跋耆品
  • 4.天品
  • 5.大供犧品
  • 6.無記品
  • 7.大品
  • 8.律品
  • 9.沙門品
  • 10.応請品
  • 11.貪略品
八集
  • 1.慈品
  • 2.大品
  • 3.居士品
  • 4.布施品
  • 5.布薩品
  • 6.瞿曇弥品
  • 7.地震品
  • 8.双品
  • 9.念品
  • 10.沙門品
  • 11.貪略品
九集
  • 1.等覚品
  • 2.師子吼品
  • 3.有情居品
  • 4.大品
  • 5.沙門品
  • 6.安穏品
  • 7.念処品
  • 8.正勤品
  • 9.神足品
  • 10.貪略品
十集
  • 1.功徳品
  • 2.救護品
  • 3.大品
  • 4.優波離品
  • 5.罵詈品
  • 6.己心品
  • 7.双品
  • 8.願品
  • 9.長老品
  • 10.優婆塞品
  • 11.沙門想品
  • 12.捨法品
  • 13.清浄品
  • 14.善良品
  • 15.聖品
  • 16.人品
  • 17.生聞品
  • 18.善良品
  • 19.聖道品
  • 20.後人品
  • 21.業所生身品
  • 22.沙門品
  • 23.貪略品
十一集
  • 1.依止品
  • 2.憶念品
  • 3.沙門品
  • 4.貪略品
小部
(Khuddaka Nikāya)

論蔵(Abhidhamma Pitaka)

関連文献

註釈
要綱書
歴史書
宗教 ウィキプロジェクト 仏教 ウィキポータル 仏教
  • 表示
  • 編集