Baśnie Andersena

Ilustracja Heinricha Leflera z 1897 r. do Świniopasa

Baśnie Andersena – cykl baśni napisanych przez duńskiego pisarza Hansa Christiana Andersena, wydany w zbiorze po raz pierwszy w 1835 r.

Powstanie i publikacja

W krainę baśni pierwsza wprowadziła Andersena babcia ze strony ojca. Andersen bywał z nią w przytułku dla chorych, gdzie zajmowała się ogrodem i gdzie później przebywał jego chory psychicznie dziadek. Kilka motywów z opowieści babki zostało później wykorzystanych przez Andersena w jego utworach.

Twórczości dla dzieci początkowo nie traktował poważnie, raczej jako zajęcie na marginesie pisarstwa dla dorosłych. Choć zastrzegał, iż jego baśnie to pudełka: dzieci oglądają opakowanie, a dorośli mają zajrzeć do wnętrza. Bardzo nie lubił, że jego baśnie od początku uznano za dzieła dla dzieci, bez głębszego sensu. Jednak właśnie baśnie przyniosły mu wielki rozgłos i sławę.

Pierwszy ich zbiór (Eventyr fortalte for Børn (Baśnie opowiedziane dla dzieci)) został wydany w Kopenhadze w roku 1835, a kolejne tomy ukazały się w latach 1836 i 1837. Zachęcony powodzeniem pierwszej serii, pisarz wydawał kolejne aż do roku 1872.

Ilustratorami pierwszych (i wielu kolejnych, do dziś) wydań baśni Andersena byli Lorenz Frølich i Vilhelm Pedersen.

Odbiór i analiza

Baśnie zostały przetłumaczone na ponad 80 języków. Na język polski tłumaczyli je m.in. Stefania Beylin, Jarosław Iwaszkiewicz, Franciszek Mirandola, Władysław Syrokomla, Czesław Kędzierski i Bogusława Sochańska[a].

W 1956 powstała międzynarodowa nagroda dla najwybitniejszych twórców literatury dla dzieci – Medal im. H.C. Andersena, przyznawany co dwa lata przez IBBY, a także Lista Honorowa im. H.C. Andersena, na której umieszczane są najlepsze książki dla dzieci i młodzieży.

W roku 2005, z okazji dwusetnej rocznicy urodzin baśniopisarza, Poczta Polska wydała dwa znaczki, na których znajdują się wizerunki postaci z dwóch popularnych baśni Andersena: z Małej Syrenki oraz Królowej Śniegu. Natomiast w Danii postanowiono wydać wszystkie jego baśnie tak, jak je napisał – bez poprawek wydawnictw. To właśnie wydanie, ilustrowane wycinankami Andersena, stało się podstawą przekładu Bogusławy Sochańskiej (Baśnie i opowieści t. 1-3, Poznań, 2006).

W Polsce (wybrane baśnie) są lekturą szkolną od wielu lat. Według Anny Franaszek, były lekturą uzupełniającą w latach 1958, 1960, i 1991-1999, a obowiązkową w 1982 r.[3] Według Karoliny Jędrych natomiast były w spisie lektur z 1959 roku dla klas IV-V; były lekturą uzupełniającą po roku 1970; a ok. 1985 roku zostały dodane do listy lektur dla II-III[4]. Ponownie[b] na krótko trafiły do listy lektur dla klas I-III szkoły podstawowej w 2007 r.,[5][6] i następnie ponownie w 2017 r.[7] (stan na 2017/2018)[8] i były nią nadal w kolejnej dekadzie (stan na 2024/2025)[9].

Według badań Anny Józefowicz z 2022 roku, polscy nauczyciele uznali książkę za średnio wartościową lekturę, krytykując je jako „trudne do zrozumienia” dla dzieci i sugerując, że opracowanie jednej byłoby wystarczające[10].

Lista baśni Andersena

Tytuły baśni (na pierwszym miejscu) według wydania w tłumaczeniu Stefanii Beylin i Jarosława Iwaszkiewicza:

  • Album ojca chrzestnego
  • Anioł (Engelen)
  • Anna Lizbet (Anne Lisbeth)
  • Babunia
  • Bałwan ze śniegu (Sneemanden)
  • Biskup na Börglum i jego krewniacy (Bispen paa Børglum og hans Frænde)
  • Błędne ognie są w mieście
  • Bociany
  • Brzydkie kaczątko (Den grimme Ælling)
  • Calineczka (Tommelise)
  • Choinka (Grantræet)
  • Cień (Skyggen)
  • Cierniowa droga sławy
  • Ciotka
  • Ciotka Fluksja
  • Co kto może wymyślić
  • Co opowiedziała stara Joanna
  • Co powiedziała cała rodzina
  • Co przechowane, nie zapomniane
  • Coś (Noget)
  • Co się zdarzyło ostowi (Hvad Tidselen oplevede)
  • Córka Króla Błot
  • Cudowna
  • Czerwone trzewiczki / Czerwone buciki (De røde Skoe)
  • Dni tygodnia
  • Dobry humor
  • Dwaj bracia
  • Dwie baby
  • Dwunastu podróżnych
  • Dyrektor teatru marionetek (Marionetspilleren)
  • Dziecięca paplanina
  • Dzieje roku / Historia roku (Aarets Historie)
  • Dzielny ołowiany żołnierz / Dzielny żołnierz cynowy (Den standhaftige Tinsoldat)
  • Dzień przeprowadzki
  • Dzień Sądu Ostatecznego (Paa den yderste Dag)
  • Dziewczyna, która podeptała chleb
  • Dziewczynka z zapałkami (Den lille Pige med Svovlstikkerne)
  • Dziewica Lodów
  • Dzikie łabędzie (De vilde Svaner)
  • Dzwony (Klokken)
  • Elf różany
  • Figury z kart
  • Głębia dzwonu
  • Głupi Jasio
  • Gryka
  • Historia najmniej prawdopodobna
  • Holger Danske (Holger Danske)
  • Ib i Krystynka
  • Igła do cerowania (Stoppenaalen)
  • Imbryk / Dzbanek do herbaty
  • Kaleka
  • Kalosze szczęścia (Lykkens Kalosker)
  • Kamień mądrości
  • Klucz od bramy
  • Kogut podwórzowy i kogucik na dachu (Gaardhanen og Veirhanen)
  • Kołnierzyk
  • Kometa (Kometen)
  • Krasnoludek i pani
  • Krasnoludek u kupca
  • Kropla wody
  • Królowa Śniegu (Sneedronningen. Et Eventyr i syv Historier)
  • Krzesiwo (Fyrtøiet)
  • Księżniczka na ziarnku grochu (Prindsessen paa Ærten)
  • Kto był najszczęśliwszy
  • „Kum-kum”
  • Kwiaty małej Idy / Kwiaty Idalki (Den lille Idas Blomster)
  • Latający kufer (Den flyvende Kuffert)
  • Len (Hørren)
  • Listek z nieba (Et Blad fra Himlen)
  • Łabędzie gniazdo
  • Mała Syrenka (Den Lille Havfrue)
  • Mały Klaus i duży Klaus (Lille Claus og store Claus)
  • Mały Tuk (Lille Tuk)
  • Motyl (Sommerfuglen)
  • Muza nowego stulecia
  • Najpiękniejsza róża świata
  • Na końcu morza
  • Na podwórku
  • Narzeczeni (Bąk i piłka)
  • Niegodna kobieta
  • Niegrzeczny chłopiec
  • Niema księga
  • Nowe szaty cesarza / Nowe szaty króla (Keiserens nye Klæder)
  • Ogrodnik i jego chlebodawcy (Gartneren og Herskabet)
  • Obrazek z cytadeli
  • Ole Zmruż-oczko / Ole Śpijsłodko (Ole Lukøie)
  • Opowiadanie
  • Opowiadanie o matce (Historien om en Moder)
  • Opowiadanie z diun / Opowieść z wydm (En Historie fra Klitterne)
  • Opowieści słonecznego blasku
  • Ostatnia perła (Den sidste Perle)
  • Ostatni sen starego dębu (Baśń wigilijna)
  • O tobie mówi bajka
  • Pasterka i kominiarczyk
  • Pchła i profesor
  • Peiter, Peter i Peer (Peiter, Peter og Peer)
  • Pewna wiadomość / Rzecz całkiem pewna (Det er ganske vist!)
  • Pierwiosnek
  • Pięć ziarenek grochu / Z jednego gniazda (Fem fra en Ærtebælg)
  • Pióro i kałamarz
  • Pod wierzbą / Pod starą wierzbą (Under Piletræet)
  • Pradziadek
  • Ptak Feniks (Fugl Phønix)
  • Ptak ludowej pieśni
  • Rajski ogród
  • Rodzina Grety z kurnika (Hønse-Grethes Familie)
  • Ropucha
  • Róża z grobu Homera (En Rose fra Homers Grav)
  • Sąsiedzi
  • Serdeczne zmartwienie
  • Skarbonka
  • Skoczki
  • Słowik (Nattergalen)
  • Srebrny szyling
  • Stara latarnia
  • Stary nagrobek
  • Stokrotka / Polny kwiatek (Gåseurten)
  • Stary Bóg żyje jeszcze
  • Stary dom (Det gamle Huus)
  • Stary dzwon (Napisane dla „Albumu Schillera”)
  • Stary ma zawsze słuszność / Ojciec ma zawsze rację (Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige)
  • Strażnik Ole (Taarnvægteren Ole)
  • Syn dozorcy
  • Szczęście można znaleźć nawet w patyku (Lykken kan ligge i en Pind)
  • Szczęśliwa rodzina
  • Szlafmyca starego kawalera
  • Sznur pereł
  • Szybkobiegacze
  • Szyjka od butelki (Flaskehalsen)
  • Ślimak i krzak róży / Ślimak i róża (Sneglen og Rosenhækken)
  • Świece
  • Świnia z brązu (Metalsvinet)
  • Świniopas (Svinedrengen)
  • Talizman (Talismanen)
  • Towarzysz podróży (Reisekammeraten)
  • To wielka różnica
  • Umarłe dziecko
  • Vaenö i Glaenö (Vænø og Glænø)
  • W dziecinnym pokoju
  • Wiatrak
  • Wiatr opowiada o Waldemarze Daae i jego córkach (Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre)
  • Wicher przemienia szyldy
  • Wielki wąż morski
  • Wszystko na swoim miejscu (Alt paa sin rette Plads!)
  • Wzgórze elfów / U Króla Olch (Elverhøj)
  • Za tysiąc lat
  • Zielone istotki
  • Złoty skarb
  • Zły książę (Podanie)
  • Z okna przytułku
  • Zupa z kołka od kiełbasy (Suppe paa en Pølsepind)
  • Związek przyjaźni
  • Żuk
  • Żydowska dziewczyna

Zobacz też

Uwagi

  1. Większość tłumaczeń dokonywana była z wersji niemieckojęzycznych. Pierwsze tłumaczenie bezpośrednio z duńskiego zostało wykonane przez Jarosława Iwaszkiewicza[1] lub Bogusławę Sochańską[2].
  2. W latach 1999-2016, poza okresem 2007/2008, nie istniała lista lektur dla klas I-III

Przypisy

  1. CzesławC. Miłosz CzesławC., Historia literatury polskiej, Kraków: Wydawnictwo Znak, 1993, ISBN 83-7006-424-8 . Por. CzesławC. Miłosz CzesławC., Jarosław Iwaszkiewicz (1894–1980), [w:] Folder przedstawienia „Pod akacjami”, Teatr Rampa, 2013, s. 2 [dostęp 2020-05-27] .
  2. JoannaJ. Olech JoannaJ., Andersen nie tylko dla dzieci [online], Tygodnik Powszechny, 15 listopada 2006 [dostęp 2020-05-27] .
  3. AnnaA. Franaszek AnnaA., Od Bieruta do Herlinga-Grudzińskiego: wykaz lektur szkolnych w Polsce w latach 1946 - 1999, Warszawa: Bibl. Narodowa, 2006, s. 10, ISBN 978-83-7009-542-0 [dostęp 2024-08-20] .
  4. KarolinaK. Jędrych KarolinaK., Lektury w programach dla szkoły podstawowej z lat 1949-1989, Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2014, ISBN 978-83-226-2209-4 [dostęp 2024-08-14]  (pol.).
  5. Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 23 sierpnia 2007 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie podstawy programowej wychowania przedszkolnego oraz kształcenia ogólnego w poszczególnych typach szkół. Dz.U. z 2007 r. nr 157, poz. 1100 ze sprostowaniem z 17 września Dz.U. z 2007 r. nr 171, poz. 1211
  6. Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 23 grudnia 2008 r. w sprawie podstawy programowej wychowania przedszkolnego oraz kształcenia ogólnego w poszczególnych typach szkół. Dz.U. z 2009 r. nr 4, poz. 17
  7. Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 14 lutego 2017 r. w sprawie podstawy programowej wychowania przedszkolnego oraz podstawy programowej kształcenia ogólnego dla szkoły podstawowej, w tym dla uczniów z niepełnosprawnością intelektualną w stopniu umiarkowanym lub znacznym, kształcenia ogólnego dla branżowej szkoły I stopnia, kształcenia ogólnego dla szkoły specjalnej przysposabiającej do pracy oraz kształcenia ogólnego dla szkoły policealnej (Dz.U. z 2017 r. poz. 356).
  8. Nowa lista lektur dla klas 1, 2 i 3 (dla klas I-III) szkoły podstawowej - Lista lektur szkolnych 2017/2018 [online], web.archive.org, 31 sierpnia 2017 [dostęp 2024-08-03] [zarchiwizowane z adresu 2017-08-31] .
  9. Lista lektur szkolnych 2024/2025 – Lektury do szkoły podstawowej 2024/2025 i lektury do liceum 2024/2025 [online] [dostęp 2024-08-03]  (pol.).
  10. AnnaA. Józefowicz AnnaA., What about this change? – opinions of teachers of early school education about school reading, „Podstawy Edukacji”, 15, 2022, s. 285–305, DOI: 10.16926/pe.2022.15.19 [dostęp 2024-08-22] .

Linki zewnętrzne

Pełny tekst: Baśni Andersena w Wikiźródłach
Pobierz jako: EPUB  PDF  MOBI 
Zobacz kolekcję cytatów z baśni w Wikicytatach
Zobacz multimedia związane z tematem: dzieła Hansa Christiana Andersena
  • Utwory Hansa Christiana Andersena w serwisie Wolne Lektury
  • baśnie H. C. Andersena w jęz. oryginału (po duńsku): Arkiv for Dansk Litteratur