On First Looking into Chapman’s Homer
On First Looking into Chapman’s Homer – sonet angielskiego romantyka Johna Keatsa, napisany w 1816. Utwór jest poświęcony pośrednio greckiemu epikowi Homerowi, a bezpośrednio angielskiemu tłumaczowi Homera, George’owi Chapmanowi, który przełożył Iliadę (1598-1611) i Odyseję (1616).
Treść
Znajomość przekładu Chapmana Keats zawdzięczał swojemu nauczycielowi, Charlesowi Cowdenowi Clarke’owi[1], który go zaznajomił również w twórczością Edmunda Spensera[2]. Keats napisał omawiany sonet o poranku i o dziesiątej rano go zaprezentował[2]. Jakkolwiek Keats znał już wcześniej poezję Homera, w kontakcie z tekstem Chapmana pierwszy raz poczuł wielkość homeryckiej narracji[2]. W swoim utworze Keats porównał się do hiszpańskiego konkwistadora Corteza, który dotarł do Pacyfiku[3]. Keats pisze, że dopiero Chapman przemówił do niego loud and bold. On First Looking into Chapman’s Homer, choć napisany przez zaledwie dwudziestoletniego poetę, należy do jego najpopularniejszych utworów i zarazem do najczęściej przedrukowywanych angielskich sonetów.
Forma
Utwór On First Looking into Chapman’s Homer jest klasycznym sonetem włoskim (petrarkowskim). Jest napisany pentametrem jambicznym i rymuje się abba abba cdc dcd[2][3].
- Much have I travell’d in the realms of gold,
- And many goodly states and kingdoms seen;
- Round many western islands have I been
- Which bards in fealty to Apollo hold.
- Oft of one wide expanse had I been told
- That deep-brow’d Homer ruled as his demesne;
- Yet did I never breathe its pure serene
- Till I heard Chapman speak out loud and bold:
- Then felt I like some watcher of the skies
- When a new planet swims into his ken;
- Or like stout Cortez when with eagle eyes
- He star’d at the Pacific – and all his men
- Look’d at each other with a wild surmise —
- Silent, upon a peak in Darien[4].
Przekład
Na język polski sonet Keatsa przełożył pod tytułem Na pierwsze zapoznanie się z Homerem w przekładzie Chapmana Stanisław Barańczak[5]. Poeta zastosował trzynastozgłoskowiec i zachował charakterystyczny układ rymów.
Przypisy
- ↑ The Romantic poets: On First Looking Into Chapman’s Homer by John Keats. theguardian.com. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
- ↑ a b c d Summary and Analysis „On First Looking into Chapman’s Homer”. cliffsnotes.com. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
- ↑ a b Notes on On First Looking into Chapman’s Homer by John Keats. keatsian.co.uk. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
- ↑ John Keats: On first looking into Chapman’s Homer. Bartleby.com. [dostęp 2017-03-07]. (ang.).
- ↑ John Keats: Na pierwsze zapoznanie się z Homerem w przekładzie Chapmana. malowane-wierszem.blogspot.com. [dostęp 2017-03-07]. (pol.).
- Britannica: topic/On-First-Looking-into-Chapmans-Homer