August Willemsen
August Willemsen (Amsterdam, 16 de junho de 1936 - 29 de novembro de 2007) foi um tradutor de português para o holandês e da literatura brasileira. Além disso, publicou ensaios, diários e cartas. Willemsen é conhecido por seu uso poderoso do holandês e seu estilo impecável.
Curta biografia
Depois de se formar na escola secundária em Amsterdã, Willemsen frequentou o conservatório na mesma cidade, especializando-se em piano. Não teve sucesso e, relativamente tarde, começou a estudar português. As traduções do poeta português Fernando Pessoa tornaram-no conhecido como um dos mais importantes tradutores literários. Em 1983, suas traduções receberam o Prêmio Martinus Nijhofff. Em 1986 recebeu o Prêmio Lucy B. e CW van der Hoogt, por Braziliaanse brieven. Até à sua morte, August Willemsen trabalhou na tradução das obras completas de Pessoa.
Bibliografia
Incompleto
- Meesters der Portugese vertelkunst, escolhido, traduzido e com prefácio de Willemsen (1970).
- Braziliaanse brieven, coleção de cartas editadas, baseadas na correspondência de Willemsen durante várias viagens ao Brasil, com muitas anedotas e suas experiências e lutas com o país, o povo, a cultura e os (a seus olhos) expatriados holandeses conservadores (1985).
- Twee dichters over de dood, edição bibliófila (1985).
- De taal als bril, ensaios (1987).
- Een liefde in het Zuiden en De dood in Zuid, duas histórias que mais tarde acabaram em Friends, Strangers, Women (1988).
- De val, diário sobre os meses em que Willemsen se recuperou em uma clínica de uma queda resultante da dependência do álcool (1991).
- De Goddelijke Kanarie, História Lírica do Futebol Brasileiro (1994).
- Het hoge woord, reflexões e gracejos, ensaios (1994).
- Sprekend een brief, carta a Thomas Rap sobre a decisão de morar na Austrália (1998).
- Vrienden, vreemden, vrouwen, diário do adolescente Willemsen, comentado por Willemsen como adulto (1998).
- De tuin van IJben, relato de um jovem de uma viagem escolar à França (1999).
- Van Tibooburra naar Packsaddle (met Bert Verhoeff), ensaios sobre a Austrália, cultura da mochila , povo aborígine e esporte (2001).
- Bewaar deze brieven als je eigen tekeningen (met Marian Plug), livro de cartas publicado postumamente na série Privé-Domain (2014).
- Brieven aan De Lantaarn, ed. Jan Paul Hinrichs (Leiden: Fragment, 2018 [edição: 100 cópias], 2ª edição 2018 [edição: 25 cópias.]).
- Noodlot is nooit ver uit mijn gedachten. Cartas para Theo Sontrop , ed. Jan Paul Hinrichs (Leiden: Fragment, 2018 [edição: 125 cópias.]).
Traduções
- Carlos Drummond de Andrade
- Machado de Assis
- Hector Malot, Alleen op de wereld
- João Cabral de Melo Neto
- Fernando Pessoa
- Graciliano Ramos
- José Rentes de Carvalho
- João Guimarães Rosa (Diepe wildernis: de wegen)
- João Guimarães Rosa: De derde oever van de rivier (Amsterdam 1977; vert. van Primas Estorias 1962)
- Pêro Vaz de Caminha (De ontdekking van Brazilië - brief aan de koning van Portugal).
- Dalton Trevisan
- Euclides da Cunha
- Chico Buarque
- Manuel Bandeira
- Luís Vaz de Camões
- Ivo Ledo
- Fereira Gullar
- Antônio Torres
Ligações externas
- Profiel
- Entrevista de rádio com Willemsen; transmissão do VPRO, três horas de duração