Caxarari Kaxarari |
Falado(a) em: | Brasil |
Região: | Rondônia |
Total de falantes: | |
Família: | Pano-Tacana Pano Caxarari |
Escrita: | Latina |
Códigos de língua |
ISO 639-1: | -- |
ISO 639-2: | --- |
ISO 639-3: | pyn |
O Kaxarari ou Caxarari é uma língua pano falada pelos Caxararis do Brasil (Rondônia).[1]
Vocabulário
Vocabulário Kaxarari (Sousa 2004):[2]
Vocabulário Kaxarari (Sousa 2004) |
nº | Português | Kaxarari | 1. | pedra | ʃaˈʃu | 2. | areia | hunuˈmaʃi | 3. | pó | ˈmapu | 4. | barro, terra | ˈmaβi | 5. | buraco | ˈkili | 6. | carvão | tiˈtiʃi | 7. | montanha | mãˈkuʃaj | 8. | morro | mãkuˈlaki | 9. | sol | waˈʧi | 10. | lua | ˈuʃi | 11. | estrela | ʃãˈlali | 12. | céu | naiˈʧi | 13. | nuvem | kuˈani | 14. | chuva | ˈwahi | 15. | trovão | kaˈlaka | 16. | vento | uˈhila | 17. | ar | mɨurɨˈta | 18. | luz | ˈisto | 19. | sombra | paˈki | 20. | verão | βaˈʧia | 21. | inverno | uˈja | 22. | fogo | ʧiˈi | 23. | lenha | ʧipaˈʃa | 24. | fumaça | kuˈani | 25. | brasa | ʧiˈpɨki | 26. | cinza | maˈpu | 27. | rio grande | wakaˈlaki | 28. | rio pequeno | wakapiˈʃa | 29. | água | ˈwaka | 30. | animal | ʃuˈi | 31. | animal de estimação | iˈnaβa | 32. | morcego | kaʃiˈwa | 33. | macaco | ʃiluˈa | 34. | tamanduá pequeno | ˈβiβi | 35. | rato | ʃujˈã | 36. | bicho-preguiça | ˈnali | 37. | capivara | ˈmaka | 38. | paca | anaˈu | 39. | cutia | maʧahi | 40. | cachorro | ʧaʂˈpa | 41. | dois cachorros | ʧaβuta ʧaʂˈpa | 42. | três cachorro | ʧaβutauipi ʧaʂˈpa | 43. | cachorro grande | ʧaʂˈpa laki | 44. | cachorro pequeno | ʧaʂˈpa ˈpisti | 45. | quati | ʃiˈʃiwa | 46. | onça | inaˈwa | 47. | onça grande | inawaʧuˈa | 48. | onça pequena | inawapisˈte | 49. | anta | awaˈʧa | 50. | veado | ʧaˈʃu | 51. | veado roxo | kaˈhu | 52. | urubu | iʃˈmili | 53. | urubu-rei | iʃmiliβakuˈʃo | 54. | gavião | ˈiʧu | 55. | arara | ʃawaˈlã | 56. | papagaio | ˈβawa | 57. | meu papagaio | ɨˈβawa | 58. | teu papagaio | miˈβawa | 59. | papagaio dela | haˈβawa | 60. | coruja | ˈpupu | 61. | tucano | ˈʃɨkɨ | 62. | ninho | ʃuipistaˈna | 63. | ninho de cobra | ʧuluaˈna | 64. | ovo | βaˈʧi | 65. | tartaruga | naˈsã | 66. | muita tartaruga | nasaˈnaki | 67. | pouca tartaruga | nasanaˈkima | 68. | jacaré | kapɨˈtɨ | 69. | ovo de jacaré | kapɨtɨβaˈʧi | 70. | lagarto | ɨˈã | 71. | meu lagarto | ɨˈã | 72. | cobra | ʧuˈlu | 73. | sucuri | ʧuluʃaˈlu | 74. | sapo | ˈkali | 75. | rã | kaˈʧa | 76. | peixe | ˈmaili | 77. | piranha | ˈmaka | 78. | arraia | iˈβaβi | 79. | ferrão de arraia | iβaβiʧiˈmuʃa | 80. | gafanhoto | uruˈku | 81. | barata | ʧuˈpãlo | 82. | cupim | naˈkaʃa | 83. | piolho | iˈa | 84. | meu piolho | ˈɨja | 85. | teu piolho | ˈmɨja | 86. | piolho dela | ˈhɨja | 87. | lêndea | jaˈβaʧi | 88. | borboleta | koʃkoˈʃa | 89. | gorgulho | paʧaˈli | 90. | mosca | napaʃoˈʃo | 91. | borrachudo | ʃiˈhu | 92. | formiga | isiˈsa | 93. | formigueiro | isisaˈna | 94. | abelha | naβiˈla | 95. | colméia | naβɨˈlik | 96. | mel geral | βuˈna | 97. | mel uruçu | piʧoβuˈna | 98. | aranha caranguejeira | parawaˈsa | 99. | teia | haˈpamã | 100. | minhoca | ˈmuli | 101. | lesma | ʧɨˈwa | 102. | árvore | hiˈwi | 103. | planta | βaˈnaka | 104. | capim | waˈsai | 105. | mata | ˈlawã | 106. | folha | hiˈmani | 107. | galho | haˈpawa | 108. | galho da árvore | hiwiˈpawa | 109. | flor | ˈhiwa | 110. | fruta | ipiˈmi | 111. | madeira | ˈhiwi | 112. | cabeça | βoʃkaˈta | 113. | cabelo | waʃkaˈʧani | 114. | meu cabelo | ɨwaʃkaˈʧani | 115. | olho | ˈβuʧu | 116. | meus olhos | ɨˈβuʧu | 117. | teu olho | miˈβuʧu | 118. | olho dele | haˈβuʧu | 119. | sobrancelha | ˈβuʃkɨ | 120. | cílio | βuʃˈpi | 121. | nariz | ʧuˈkani | 122. | meu nariz | ɨʧuˈkani | 123. | teu nariz | miʧuˈkani | 124. | nariz dele | haʧuˈkani | 125. | nosso nariz | lõʧuˈkani | 126. | nariz de vocês | matõʧuˈkani | 127. | nariz deles | hatõʧuˈkani | 128. | bochecha | taˈmo | 129. | minha bochecha | ɨtaˈmo | 130. | boca | kɨʃaˈka | 131. | dente | ʃɨˈta | 132. | meus dentes | ɨʃɨˈta | 133. | língua | haˈna | 134. | minha língua | ɨhaˈna | 135. | queixo | kɨniˈma | 136. | meu queixo | ɨkɨniˈma | 137. | teu queixo | mikɨniˈma | 138. | queixo dela | hakɨniˈma | 139. | nosso queixo | lõkɨniˈma | 140. | queixo de vocês | matõkɨniˈma | 141. | queixo deles | hatõkɨniˈma | 142. | barba | kɨmɨˈsi | 143. | bigode | kɨmɨsiˈjoto | 144. | nuca | taˈi | 145. | garganta | tukaˈʃa | 146. | coração | huˈja | 147. | meu coração | ɨhuˈia | 148. | barriga | toˈro | 149. | estômago | takaβoˈʧo | 150. | cotovelo | paʃoˈʃo | 151. | mão | makaˈli | 152. | perna | witaˈʃa | 153. | pé | taˈi | 154. | dedo do pé | taimiˈtsili | 155. | veia | puˈnu | 156. | pele | iβiˈʧi | 157. | bebê | ʃohupaˈtsi | 158. | homem | βiˈki | 159. | mulher | ˈʃãpi | 160. | comida | tsaˈsi | 161. | sal | ʧiˈra | 162. | carne | laˈmi | 163. | castanha do pará | tamapaˈʃa | 164. | milho | ʃɨˈkɨ | 165. | mandioca | kɨˈna | 166. | banana | laβuˈka | 167. | veneno de pescar | ˈwaka | 168. | casa | ʃumaˈʧa | 169. | aldeia | maˈhɨ | 170. | cidade | kariwamaˈhi | 171. | rede (de dormir) | paˈmɨ | 172. | copos de barro | kɨlopiˈʃa | 173. | prato | kɨˈlo | 174. | enxada | mawiʧiˈta | 175. | flecha | piˈa | 176. | anzol | tsaˈpi | 177. | cesto | paˈnero | 178. | faixa para carrega nenê | paˈpi | 179. | agulha | malɨmuˈʃa | 180. | enfeite de penas | patsaˈnu | 181. | pintura corporal | kɨʃuˈma | 182. | escova | ʃakiˈlo | 183. | ponte | tãˈlali | 184. | caminho | ɨpaˈi | 185. | dono | haiˈki | 186. | amigo | hihaˈwa | 187. | índio | huˈni | 188. | pai (meu) | ɨˈpa | 189. | meu pai | ɨˈpa | 190. | teu pai | mɨˈpa | 191. | pai delea | haɨˈpa | 192. | mãe | ɨˈwa | 193. | sogra | jaˈja | 194. | sogro | kuˈku | 195. | avô | ʧaˈpa | 196. | meu avô | ɨʧaˈpa | 197. | teu avô | miʧaˈpa | 198. | avô delea | haʧaˈpa | 199. | avó | ʧiˈʧa | 200. | minha avó | ɨʧiˈʧa | 201. | tua avó | miʧiˈʧa | 202. | avó dele/a | haʧiˈʧa | 203. | esposa | itaˈho | 204. | minha esposa | ɨitaˈho | 205. | esposa dele | miitaˈho | 206. | filho | ʃoˈhu | 207. | filha | ainiʃoˈhu | 208. | enteado | βakaˈhi | 209. | meu enteado | ɨβakaˈhi | 210. | homem velho | ʧaˈpaβa | 211. | mulher velha | ʃuˈmaβi | 212. | guerreiro | huiˈpani | 213. | língua | huˈi | 214. | dia | βaˈʧihi | 215. | noite | jamuˈta | 216. | mês | ˈɨʃi | 217. | ano | lɨˈta | 218. | ontem | muˈɲa | 219. | depois | taiˈʃu | 220. | hoje | jalˈta | 221. | nublado | sikiriˈhi | 222. | molhado | jaˈri | 223. | seco | puˈo | 224. | quente | itsiˈsi | 225. | frio | iˈkani | 226. | gordo | ʃuˈaki | 227. | claro | ˈsaʧa | 228. | vermelho | puˈʃɨ | 229. | amarelo | ʃiˈni | 230. | verde | iaˈra | 231. | duro | tsaˈsi | 232. | rápido | ʃaˈhi | 233. | antigo | hainiˈto | 234. | sujo | ˈʧuʃo | 235. | limpo | ʃunaˈna | 236. | vazio | kiˈʃi | 237. | alto(pessoa) | haʧaˈki | 238. | largo | ˈpala | 239. | estreito | hapaˈlamã | 240. | grande | laˈki | 241. | pequeno | lakimaˈa | 242. | selvagem | honiˈʧa | 243. | triste | ʃinãtsamaˈma | 244. | alegre | ʃinãtsaˈma | 245. | de cócoras | hoˈloka | 246. | deitado | tsisuˈkɨ | 247. | sentado | tihiˈki | 248. | longe | uˈʧa | 249. | faminto | tsasikaˈtsa | 250. | salgado | saˈra | 251. | abaixar | haiʧaimaiˈhi | 252. | eu abaixo | ɨhaiʧaimaiˈhi | 253. | você abaixa | mɨhaiʧaimaiˈhi | 254. | ele abaixa | hakahaiʧaimaiˈhi | 255. | nós abaixamos | lohaiʧaimaiˈhi | 256. | vocês abaixam | matohaiʧaimaiˈhi | 257. | eles abaixam | hatohaiʧaimaiˈhi | 258. | acordar | witsoˈhi | 259. | afiar | kɨnaˈhi | 260. | alimentar | pimaˈhi | 261. | deitar | tsisohi | 262. | dividir | nataˈʃi | 263. | tirar macaxeira | kaˈnaβahi | 264. | adoecer | isaliaˈhi | 265. | afogar-se | haskaˈhi | 266. | amanhecer | maikaˈhi | 267. | amadurecer | ˈhãhi | 268. | andar | ˈkãhi | 269. | eu vou andar | ɨˈkãhi | 270. | você vai andar | miˈkãhi | 271. | ele vai andar | hakaˈkãhi | 272. | nós vamos andar | loˈkãhi | 273. | vocês vão andar | matoˈkãhi | 274. | eles vão andar | hatoˈkãhi | 275. | apodrecer | paˈtsahi | 276. | chegar perto | oˈʧamihi | 277. | atravessar (rio) | wakatiˈhi | 278. | cair da árvore | hipuˈʃu | 279. | cair | wiloˈhi | 280. | cansar-se | tsasimaiˈhi | 281. | casar-se | hananãhi | 282. | chorar | wiʃaˈhi | 283. | (adulto) chorar | wiˈlihi | 284. | chegar | hakipoˈhi | 285. | dar comida para criança | ʃohutsasawaˈhi | 286. | coçar | wiʃanaˈhi | 287. | eu coço | ɨwiʃanaˈhi | 288. | eu estou coçando | ɨwʧanaˈhi | 289. | correr | ˈlihi | 290. | eu corro | ɨˈlihi | 291. | você corre | miˈlihi | 292. | ele corre | hakaˈlihi | 293. | eu corri | ɨˈlito | 294. | você correu | miˈlito | 295. | ele correu | hakaˈlito | 296. | eu vou correr | ɨˈlihi | 297. | você vai correr | miˈlikahi | 298. | ele vai correr | hakaˈlikahi | 299. | crescer | honiʧaˈhi | 300. | dormir | uʃaˈhi | 301. | eu durmo | ɨuʃaˈhi | 302. | você dorme | miuʃaˈhi | 303. | eles dormem | hatouʃaˈhi | 304. | vocês dormem | matouʃaˈhi | 305. | entrar | haʧãhi | 306. | estar com raiva | noˈtsihi | 307. | estar cansado | tsatsimaiˈto | 308. | estar com fome | tsasikaˈtsa | 309. | ficar em pé | niʧiˈhi | 310. | levantar | βujtsoˈhi | 311. | levantar algo | iwitsoˈhi | 312. | molhar | kãlahi | 313. | trazer | βuˈihi | 314. | adoecer, ficar doente | isaliaˈhi | 315. | eu fiquei doente | ɨisaliˈato | 316. | você ficou doente | misaliˈato | 317. | nós ficamos doentes | loisaliˈato | 318. | vocês ficaram doentes | matoisaliˈato | 319. | eles ficaram doentes | hatoisaliato | 320. | fechar | popoˈhi | 321. | fugir | wanaliˈhi | 322. | eu fujo | ɨwanaliˈhi | 323. | gritar | kɨkɨˈhi | 324. | ir | ˈkãhi | 325. | eu vou | ɨˈkãhi | 326. | morrer | kɨʧɨˈhi | 327. | pular | haiaˈhi | 328. | rir(-se) | kuʧaˈhi | 329. | secar o poço | lalaˈhi | 330. | indicar | mataˈhi | 331. | matar | mataʃaˈhi | 332. | pensar (em) | ʃinaˈhi | 333. | comer | piˈhi | 334. | eu como | ɨlpiˈhi | 335. | você come | milpiˈhi | 336. | ele come | halpiˈhi | 337. | ele comeu | halpiˈto | 338. | ele vai comer | halpiˈhi | 339. | pescar | pãtaʃiˈhi | 340. | abraçar | talanaˈhi | 341. | acender (fogo) | ʧitaβaˈhi | 342. | achar | witsoˈhi | 343. | eu acho | ɨlwitsoˈhi | 344. | você acha | milwitsoˈhi | 345. | eu achei | ɨlwitsoˈto | 346. | você achou | milwitsoˈto | 347. | beber | kulaˈhi | 348. | carregar (n)as costas | papiˈhi | 349. | colher | tsokuhaˈhi | 350. | cozinhar | imaˈhi | 351. | curar | soaˈhi | 352. | descascar | ʃokaˈhi | 353. | dançar | moloˈhi | 354. | eu danço | ɨmoloˈhi | 355. | você dança | mimoloˈhi | 356. | ele dança | hamoloˈhi | 357. | empurrar | kuitaˈhi | 358. | ensinar | josiˈhi | 359. | enterrar | maɲaˈhi | 360. | escolher | isˈhi | 361. | esconder | honaˈhi | 362. | escutar | kaˈhi | 363. | flechar | piaˈlihi | 364. | fumar | kuhaˈhi | 365. | furar | ʧulawaˈhi | 366. | lavar (roupa) | palohiʃuaˈlo | 367. | lavar | paloˈhi | 368. | lembrar | ʃinaˈhi | 369. | mandar | ʧãˈhi | 370. | mastigar | noaˈhi | 371. | ouvir | kaˈhi | 372. | pedir | jokaˈhi | 373. | pisar (em) | haˈmahi | 374. | pôr nome | halajawaˈhi | 375. | torcer | pilohiˈhi | 376. | trançar | majuˈsi | 377. | varrer | masaˈhi | 378. | enfiar | tsakaˈhi | |
Ver também
Referências
- ↑ FLECK, David W. Panoan languages and linguistics. Anthropological Papers of the American Museum of Natural History 99. New York: American Museum of Natural History, 2013.
- ↑ Sousa, Gladys Cavalcante Sousa (2004). Aspectos da fonologia da língua Kaxarari (Dissertação, Mestrado em Linguística). Campinas: Unicamp .
Bibliografia
- BÉKŠTA, Pe. Casimiro. Kašarari: subsídios para alfabetização na língua tribal. Situação dos falantes Kašarari. Pesquisa fonética-fonológica. Sugestão: cartilha e leituras. Vila Abunã, T. F. de Rondônia: Prelazia do Porto Velho, 1977.
- LANES, Elder José. Aspectos da mudança lingüística em um conjunto de línguas Amazônicas: as línguas Pano. 2005. Tese (Doutorado em Linguística), Universidade Federal do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2005.
- PICKERING, Wilbur. Vocabulário. 1962. (versão eletrônica)
- SOUSA, Gladys Cavalcante. Aspectos da fonologia da lingual Kaxarari. 2004. Dissertação (Mestrado em Linguística), Universidade Estadual de Campinas, Campinas, SP, 2004.
- COUTO, Alexandre. Ortografia Kaxarari: uma proposta. Porto Velho, 2005. (versão eletrônica)
- VALENZUELA, P. M.; OLIVEIRA, S. C. S. Dados de pesquisa de campo. 2012. mimeo.
Ligações externas
- Vocabulário caxarari - PICKERING, Wilbur (ILV)
- Portal da linguística
- Portal de Rondônia