O Sistema de romanização da Biblioteca Nacional de Calcutá (em inglês National Library at Kolkata romanization) é o sistema de transliteração mais usado nos dicionários e gramáticas das línguas indianas. Este sistema é usado pela Biblioteca do Congresso e é quase idêntico a uma das variantes da norma ISO 15919.
As tabelas que se seguem usam o sistema alfabético-silábico Devanagari, mas incluem caracteres dos alfabetos Canará, Tâmil, malaiala e Bengali a fim de ilustrar a transliteração de símbolos adicionais.
Este sistema é uma extensão do IAST, usado para transliteração do sânscrito.
अ | आ | इ | ई | उ | ऊ | ऋ | ಎ | ए | ऐ |
a | ā | i | ī | u | ū | ṛ | e | ē | ai |
क | ख | ग | घ | ङ | च | छ | ज | झ | ञ |
ka | kha | ga | gha | ṅa | ca | cha | ja | jha | ña |
ट | ठ | ड | ढ | ण | त | थ | द | ध | न |
ṭa | ṭha | ḍa | ḍha | ṇa | ta | tha | da | dha | na |
प | फ | ब | भ | म | য | ழ | ಳ | റ | ன |
pa | pha | ba | bha | ma | ẏa | la | ḷa | ra | na |
य | र | ल | व | श | ष | स | ह |
ya | ra | la | va | śa | ṣa | sa | ha |
Ver também