Wenn alle untreu werden
Wenn alle untreu werden | |
---|---|
Песня | |
Дата выпуска | 1814 |
Жанр | патриотическая песня |
Язык | немецкий |
Композитор | народная французская |
Автор слов | Макс фом Шекендорфом |
Медиафайлы на Викискладе |
Wenn alle untreu werden (с нем. — «Когда все изменят») — первая строка немецкой патриотической песни, написанной Максом фом Шекендорфом в 1814 году.
История
Шенкендорф поместил на текст песни посвящение: «Яну во имя Священной германской империи[1]. Песня представляла собой переработку одноимённого религиозного гимна Новалиса, опубликованного в 1802 году. В качестве мелодии был взят слегка измененный мотив французской охотничьей песни «Pour aller à la chasse faut être matineux» (с фр. — «Чтобы пойти на охоту, надо рано встать». В XIX веке песня стала очень популярна в патриотических и студенческих кругах, публиковалась в многочисленных песенных сборниках. Во времена Нацистской Германии песня стала одной из главных песен СС — в песеннике этой организации она стояла на третьем месте после «Песни немцев» и «Песни Хорста Весселя». Парафраз первой строки песни «Unsere Ehre heißt Treue» (с нем. — «Наша честь — это верность») стал лозунгом СС. После поражения Германии во Второй мировой войне песня использовалась ветеранами Ваффен СС[2].
Текст
Wenn alle untreu werden, so bleiben wir doch treu,
| Если все изменят, мы останемся верными, |
Мелодия
Примечания
- ↑ Schenkendorf, 1815, s. 141.
- ↑ Georg Friedrich Haas. Durch vergiftete Zeiten: Memoiren eines Nazibuben. — Wien: Böhlau, 2022. — С. 88—90. — 295 с. — ISBN 9783205216414.
Литература
- Max von Schenkendorf. Wenn alle untreu werden // Gedichte (нем.). — Stuttgart und Tübingen: J. F. Cotta, 1815. — S. 141—142.