Singapurská hymna
Hymna v národním singapurském muzeu | |
Hymna | Singapur Singapur |
---|---|
Slova | Zubir Said, 1958 |
Hudba | Zubir Said |
Přijata | 1965 |
Majulah Singapura instrumentální Problémy s přehráváním? Nápověda. |
Hymna Singapuru se zpívá pouze v malajštině. Je používána od roku 1959, skladba vznikla při příležitosti otevření národního divadla a spontánně se stala tak oblíbenou, že si ji Singapuřané zvolili jako hymnu. Pro mnoho Singapurců je text hymny to jediné, co v malajštině umějí a často pouze foneticky "odříkávají" text, aniž by mu rozuměli.[1]
Text a překlad hymny
Malajsky | Tamilsky (neoficiální) | Český překlad |
---|---|---|
Mari kita rakyat Singapura | சிங்கப்பூர் | Pojďme, Singapurští druzi |
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Majulah Singapura na anglické Wikipedii.
- ↑ National Anthem. web.archive.org [online]. 2013-09-05 [cit. 2014-12-02]. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2013-09-05.
Související články
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Singapurská hymna na Wikimedia Commons
- http://www.youtube.com/watch?v=Ud1kZNmN7yg
Hymny asijských států | |
---|---|
Nezávislé státy | Afghánistán • Arménie • Ázerbájdžán • Bahrajn • Bangladéš • Bhútán • Brunej • Čína • Egypt • Filipíny • Gruzie • Indie • Indonésie • Irák • Írán • Izrael • Japonsko • Jemen • Jižní Korea • Jordánsko • Kambodža • Katar • Kazachstán • Kypr • Kuvajt • Kyrgyzstán • Laos • Libanon • Malajsie • Maledivy • Mongolsko • Myanmar • Nepál • Omán • Pákistán • Rusko • Saúdská Arábie • Severní Korea • Singapur • Spojené arabské emiráty • Sýrie • Srí Lanka • Východní Timor • Tádžikistán • Thajsko • Tchaj-wan • Turecko • Turkmenistán • Uzbekistán • Vietnam |
Teritoria, kolonie a zámořská území | Britské indickooceánské území (GBR) • Hongkong (CHN) • Kokosové ostrovy (AUS) • Macao (CHN) • Tibet (CHN) • Vánoční ostrov (AUS) |
Státy bez plného uznání |