Język meyah

Meyah
Obszar

Papua Zachodnia (Indonezja)

Liczba mówiących

15 tys. (2000)

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue 5 rozwojowy↗
Kody języka
ISO 639-3 mej
IETF mej
Glottolog meya1236
Ethnologue mej
BPS 1059 4
WALS mea
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Język meyah (a. meah, meax, mejach, mejah, meyach), także: arfak[1], mansibaber[1][2]język papuaski używany w indonezyjskiej prowincji Papua Zachodnia, we wschodniej części półwyspu Ptasia Głowa. Według danych z 2000 roku posługuje się nim blisko 15 tys. osób[1].

Społeczność Meyah przez długi czas unikała interakcji z osobami z zewnątrz. Od XVI wieku utrzymywali jednak pewne kontakty z innymi grupami etnicznymi (Biak, Ternate i Ambon). Ich pierwszy kontakt z Europejczykami miał miejsce w 1775 roku. W języku meyah występuje niewielka liczba zapożyczeń z języka biak-numfor[3]. Wykazuje pewne cechy języków austronezyjskich (szyk zdania SVO, rozróżnienie inclusivus-exclusivus, podobne wzorce reduplikacji)[4][5]. W użyciu jest także język indonezyjski (bądź lokalny malajski), aczkolwiek w ograniczonym zakresie (zwykle w mniej odizolowanych regionach); niektórzy znają też języki sąsiednich społeczności[6].

Nazwa „meyah” występuje w różnych wariantach zapisu (formę „meyah” przyjęto w później wypracowanej ortografii). Nie jest to rodzime określenie (zostało zapożyczone z języka mpur), tradycyjnie osoby z ludu Meyah identyfikują się przy użyciu nazw klanów. Nazwa „mansibaber” pochodzi z biak-numfor i ma charakter pejoratywny[7].

Należy do grupy języków wschodniej Ptasiej Głowy i jest spokrewniony z językiem sougb[2][8]. Ross (2005) próbnie zalicza języki wschodniej Ptasiej Głowy do rozszerzonej rodziny języków zachodniopapuaskich[9]. Różnice dialektalne są minimalne (dotyczą pewnych cech dźwiękowych i leksyki)[10]. G. Reesink (2004) omówił moskona (meninggo) jako dialekt meyah, zaznaczając, że wcześniej rozpatrywano go jako oddzielny język[2]. Według G. Gravelle (2010) meyah i moskona to istotnie odrębne, wzajemnie niezrozumiałe języki[11].

Wczesne dane leksykalne dot. tego języka (określonego jako „mansibabêr”) zebrał H.K.J. Cowan (1953)[12]. Sporządzono opis jego gramatyki (2004, 2010)[13][14] oraz listę słownictwa (2001)[15]. Jest zapisywany alfabetem łacińskim[1].

Przypisy

  1. a b c d M. PaulM.P. Lewis M. PaulM.P., Gary F.G.F. Simons Gary F.G.F., Charles D.Ch.D. Fennig Charles D.Ch.D. (red.), Meyah, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 18, Dallas: SIL International, 2015 [dostęp 2020-06-01] [zarchiwizowane z adresu 2015-09-25]  (ang.).
  2. a b c Jelle Miedema, Ger Reesink: One Head, Many Faces: New Perspectives on the Bird’s Head Peninsula of New Guinea. Leiden: KITLV Press, 2004, s. 32, seria: Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 219. DOI: 10.1163/9789004454385. ISBN 978-90-67-18229-4. ISBN 978-90-04-45438-5. OCLC 1312159896. [dostęp 2022-08-15]. (ang.).
  3. Gravelle 1998 ↓, s. 557.
  4. Gravelle 1998 ↓, s. 555–556.
  5. Gravelle 2010 ↓, s. 7, 228–229.
  6. Gravelle 2010 ↓, s. 6.
  7. Gravelle 2010 ↓, s. 2.
  8. Holton i Klamer 2018 ↓, s. 580.
  9. Ross 2005 ↓, s. 30.
  10. Gravelle 1998 ↓, s. 556–557.
  11. Gloria Gravelle: A Grammar of Moskona: An East Bird's Head Language of West Papua, Indonesia. Vrije Universiteit Amsterdam, 2010, s. 7–8. OCLC 1136600518. [dostęp 2022-08-16]. (ang.).
  12. Hendrik Karel JanH.K.J. Cowan Hendrik Karel JanH.K.J., Voorlopige resultaten van een ambtelijk taalonderzoek in Nieuw-Guinea, ’s-Gravenhage: M. Nijhoff, 1953, OCLC 8245434 [dostęp 2024-02-24]  (niderl. • ang.).
  13. Gilles Gravelle: The Meyah language of Papua. Vrije Universiteit Amsterdam, 2004. OCLC 1280469121. (ang.).
  14. Gravelle 2010 ↓.
  15. Gilles Gravelle: Daftar kata Meyah - Indonesia dan kebalikan Indonesia - Meyah. Manokwari: Yayasan Pengembangan Masyarakat Arfak, 2001. [dostęp 2022-12-02]. (ang.).

Bibliografia

  • Gilles Gravelle: Syntactic constructions and the Meyah lexicon. W: Jelle Miedema, Cecilia Odé, Rien A.C. Dam (red.): Perspectives on the Bird‘s Head of Irian Jaya, Indonesia; Proceedings of the Conference, Leiden, 13–17 October 1997. Amsterdam–Atlanta: Rodopi, 1998, s. 555–573. DOI: 10.1163/9789004652644_030. ISBN 978-9-004-65264-4. ISBN 978-9-042-00644-7. OCLC 41025250. (ang.).
  • Gilles Gravelle: Meyah: a language of West Papua, Indonesia. Canberra: Pacific Linguistics, College of Asia and the Pacific, Australian National University, 2010, seria: Pacific Linguistics 619. ISBN 978-0-85883-625-9. OCLC 680238226. [dostęp 2023-07-23]. (ang.).
  • Gary Holton, Marian Klamer: The Papuan languages of East Nusantara and the Bird’s Head. W: Bill Palmer (red.): The Languages and Linguistics of the New Guinea Area: A Comprehensive Guide. Berlin–Boston: Walter de Gruyter, 2018, s. 569–640, seria: The World of Linguistics 4. DOI: 10.1515/9783110295252-005. ISBN 978-3-11-029525-2. OCLC 1041880153. (ang.).
  • Malcolm Ross: Pronouns as a preliminary diagnostic for grouping Papuan languages. W: Andrew Pawley, Robert Attenborough, Robin Hide, Jack Golson (red.): Papuan pasts: cultural, linguistic and biological histories of Papuan-speaking peoples. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2005, s. 15–66, seria: Pacific Linguistics 572. ISBN 0-85883-562-2. OCLC 67292782. [dostęp 2022-09-20]. (ang.).
  • p
  • d
  • e
Języki zachodniej Ptasiej Głowy
Języki północnohalmaherskie
Języki sahu
(język sahu)
Języki galela-loloda
(język północno-
wschodniohalmaherski)
Języki ternate-tidore
(język ternate-tidore)
Inne
Języki yawa (yapen)
(rozszerzona rodzina języków zachodniopapuaskich)
Języki wschodniej Ptasiej Głowy i sentani
(rozszerzona rodzina języków zachodniopapuaskich)
Języki wschodniej Ptasiej Głowy
Języki sentani i demta
Inne
Inne
(nieustalona przynależność)
  • J9U: 987012431171405171